9月17日,第22届中国—东盟博览会(以下简称“东博会”)在广西南宁国际会展中心开幕。作为“第22届中国—东盟博览会多语言翻译服务暨人工智能特别合作伙伴”,科大讯飞以AI助力这场国际经贸盛会实现“全场景无障碍沟通”。开幕式上,七种语言AI同传、数字人司仪,以及会议结束即一键生成的会议纪要、新闻素材、核心热词、精彩瞬间照片,展现出中国AI强大的能力。
“本届东博会以‘数智赋能发展,创新引领未来——以中国—东盟自贸区3.0版新机遇助建命运共同体’为主题,来自全球60个国家、3200家企业参展,缅甸、斯里兰卡分别担任主题国和特邀合作伙伴,必将为区域经济高质量发展凝聚新共识,激发新动能,推动中国和东盟和平、安宁、繁荣、美丽、友好的家园建设……”开幕式上,广西壮族自治区党委书记、自治区人大常委会主任陈刚等嘉宾讲话时,会场巨型LED屏幕跳动着中文、英语、越南语、泰语、缅甸语、马来语、印尼语等七种语言的实时翻译字幕,会场爆发阵阵掌声,嘉宾们纷纷举起手机拍摄。
这是七种语言实时同传首次亮相国际展会。与会代表无论来自东盟的哪个国家,都能在第一时间准确获知演讲内容的每一个细节,高效获取信息。
以往在国际展会上,通常仅提供中英文两种语言同时上屏服务,而本次东博会开幕式全程提供七种语言实时翻译并同时上屏字幕服务,这是科大讯飞在多语言处理能力的一次重要突破,也是中国AI在东盟的一次精彩亮相。除了支撑本届东博会开幕式,讯飞同传也将支撑东博会期间二十余场分论坛同传翻译。
科大讯飞副总裁、听见科技总经理王玮介绍:“本次东博会的多语言实时字幕服务主要依靠两个核心引擎:一是中英翻译部分,采用的是此前已发展成熟的星火语音同传大模型,该模型已涵盖金融、医疗等垂直领域超8万个专业词汇;二是针对东盟语言的翻译部分,团队将东盟语言的语法、文化语境以及专业术语等方面进行了专项优化,同时将重要嘉宾的名字以及一些新词汇也提前加入到语料库中,以提升翻译的准确性和适配性。此外,在字幕呈现方式上,一改以往字幕条或全屏的传统形式,针对东博会特定需求,我们创新设计了窄长条形、瀑布流式的新样式。该样式脱离现有模式,经过多轮细致打磨才得以呈现。”
此外,开幕式上,科大讯飞打造的两位数字人司仪也成为全场焦点,这也是东博会首次在开幕式中使用数字人技术。
“现在马上为您捕捉本次开幕式发言中多次提及的大会热词”数字人AA说道,大屏幕上,出现“东博会、人工智能+、中国—东盟自贸区、‘一带一路’、旅游、水果进口”等关键词云图。所有议程结束,数字人充当“信息向导”,帮助参会嘉宾快速锁定会议重点内容。一键生成的会议纪要、新闻素材,以及通过定制化AI产品精准抓取的大会核心热词、精彩瞬间照片,以视频、PPT两种直观形式整合呈现,再次收获阵阵掌声。
据了解,科大讯飞除了为此次东博会全程提供AI翻译服务之外,还将在会期发布面向东盟的星火东盟多语言大模型底座以及讯飞翻译SaaS平台、讯飞听见多语言会议系统(东盟版)、科大讯飞中文智慧教学系统(东盟版)等产品,并针对东盟语言升级讯飞双屏翻译机2.0。(中国日报社广西记者站 石睿鹏)